Identifiant d’unité IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0




    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Aba/F/Se IV = 601
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Riemen (?)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    interrogative_pronoun
    de
    woher?

    (unspecified)
    Q
Glyphes disposés artificiellement
de
"Woher soll denn ihr Riemen(?)/ihre Einfassung(?) geholt werden?"
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.11.2022)

Identifiant permanent: IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw3kIdMKXEWYjYvcSFmJZn0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)