Token ID IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY


Zeilenanfang zerstört [wr]šu̯ m sꜥm.PL mr[w.t] 1 bis 2Q zerstört Frg. 1, 3 Zeilenanfang zerstört ⸢ḏbꜣ⸣ Rest des Fragments zerstört





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    den Tag zubringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Fisch]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg




    1 bis 2Q zerstört
     
     

     
     




    Frg. 1, 3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ersatz; Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Fragments zerstört
     
     

     
     
de
[---] [den Tag verb]ringen (?) mit Sꜥm-Fischen (?); Liebe [---] Ersatz/Bezahlung/Opferspeisen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • mr[w.t]: Das Zeichen zwischen der Gruppe mr und dem determinierenden Mann mit Hand am Mund, das nur noch zur Hälfte erhalten ist, kann nicht mehr identifiziert werden.

    ḏbꜣ: Die Determinative sind zerstört. Landgráfová/Navrátilová, S. 182 vermuteten "Opferspeisen".

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw8ll5L7AEzEqTTQwExYeWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)