Token ID IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g
substantive_fem
[Substantiv]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Geliebte
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
schwarz sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Vorderseite
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
zugehörig zu
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Hals; Kehle
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Nbj.wt, Geliebte(?) des Horus, mit schwarzer(?) Vorderseite, am Hals des Re!
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Allen, AEPT, 69 (T11) übersetzt "You canal-swimmer of Horus".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdw970WftxEtouOQ8qPLgK9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.