Token ID IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4
Eb 139 = pLouvre E 32847, Rto. x+7,7-8
Eb 139 = pLouvre E 32847, Rto. x+7,7-8
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Heilmittel (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_2-lit
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf
V\inf
substantive_masc
Hitze
Noun.pl.stabs
N.m:pl
31,9
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
After; Rektum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Harnblase
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_2-gem
sein
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blähung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
Ein anderes Heilmittel zum Beseitigen von Hitze am Rektum und an der Blase für einen, der an vielen „Winden“ (leidet), ohne dass er sie kennt:
Eb 139 = pLouvre E 32847, Rto. x+7,7-8
31,8
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.09.2025)
Persistente ID:
IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Token ID IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwA89k4W2UNxgeH0lTfk7j4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.