Token ID IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-gem
    de
    herrlich sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    7
     
     

     
     

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Siehe, er ist bei seiner Majestät angesehen mehr als irgendein Mann.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwDi5vkXvUhQo4oo9mWw8K8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)