Token ID IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc




    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    172
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr





    173
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Denn) ein Mann sollte dem nachahmen, was sein Vater zu tun pflegte.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Persistente ID: IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwED7z9owk1nsU5LBTohKSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)