Token ID IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag
Comments
-
- gꜣw.t: ist mit dem (phonetischen) Determinativ der umstürzenden Mauer geschrieben (Flüchtkeitsfehler durch die Zeichenähnlichkeit: Burkard, Textkritische Untersuchungen, 156).
- ẖr.j.w-gꜣw.t: das Personendeterminativ weist auf ein Kompositum hin. Daher ist die Übersetzung von jwi̯ als akt. Partizip zu ꜥ-rsj und mit zwei adverbiellen Erweiterungen abzulehnen: "das südliche Gebiet, das mit Abgaben und mit Produkten zu dir kommt" (so Helck, Lichtheim, Brunner, Roccati, Parkinson, Tobin; vgl. Vernus mit jwi̯ als sḏm=ø). Auch wenn man das Personendeterminativ wegemendiert, bleibt die zweimalige Verwendung von ẖr statt der einfachen Koordination von gꜣw.t und jn.w unerwartet (vielleicht aus metrischen Gründen?).
Persistent ID:
IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIDT4rU7kAOoEmvBaEHSag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.