Identifiant d’unité IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w




    particle
    de
    [Bildungselement von Verbalformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Eid

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc





    reS 140
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Dann will ich in seinem (= Bote) Beisein zum Tempel herausgehen und mich durch einen Gotteseid reinigen."
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJ7ltU7QUoLsUEJhakgS6w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)