Token ID IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4






    4,6
     
     

     
     

    epith_god
    de
    dessen Name elendig ist (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    4,7
     
     

     
     

    verb
    de
    veranlassen, dass

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    bestrafen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"'Der, dessen Name elendig ist' (Seth), ist hinter der Kapelle (und) vor deinem Vater Re, (wenn) er die Bestrafung der Rebellen veranlaßt!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNfGshprU03v98IAvWnqu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)