Identifiant d’unité IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (die Augen) verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du






     
     

     
     
de
[Nicht werden] die Augen [verschlos]sen werden.
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die Spuren vor nw weiß ich nicht zu deuten.

    Auteur du commentaire: Katharina Stegbauer, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 16.07.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwNwQM15mkRisFpPQ6aXLFU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)