Token ID IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA




    260a

    260a
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Befehl; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Du Unas, Unas, erhebe dich von deiner Seite, führe (meine) Aufforderung aus!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQU90eufUM7jXpLwPRzLEA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)