Token ID IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI


de
"O Herrscher, möge er leben heil und gesund sein, mein Herr. Ich habe Djedi gebracht."

Kommentare
  • Lepper begründet die Lesung j (j)ty statt jty in einem Exkurs ihrer Dissertation (im Druckvorbereitung).

    Autor:in des Kommentars: Verena Lepper, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Verena Lepper, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQXjlMW9kT1v8nitMvsPUI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.3.2025)