Token ID IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c




    mittlerer Rücksprung, links

    mittlerer Rücksprung, links
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de
    weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    KN/f

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Die Beiden Herrinnen der Rechit

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de
    Nitokris I., Geliebte der Mut

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_masc
    de
    Gelobter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es lebe der Weibliche Horus Weret, die Herrin (aller) Männer, die Herrin aller Frauen in ihrem Namen 'Die Beiden Herrinnen der Rechit', die Gottesverehrerin Nitokris-merit-Mut - sie lebe; ihr Gelobter und ihr Geliebter, der Königsbekannte Ibi, der Gerechtfertigte.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQaseBBV0EzgPo5Tg63v7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)