Token ID IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE
KÄT 150.3
KÄT 150.3
person_name
Em-pu
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
adjective
auserlesen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Elitesoldat
(unspecified)
N.m:sg
27.1
verb_2-lit
kennen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Handwerk, Handfertigkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
KÄT 150.4
KÄT 150.4
substantive
Vorgesetzter
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
[Truppe im ägyptischen Heer]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Bester
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
O Mapu (oder: Wer-du-auch-bist), (du) erlesener Schreiber, (du) Maher-Eiltesoldat, der sein Hand(werk)/seine Hand(fertigkeit) kennt,
(du) Vorderster der "〈Ne〉'arin"-Truppen, Erster der "Zaba"-Armee,
(du) Vorderster der "〈Ne〉'arin"-Truppen, Erster der "Zaba"-Armee,
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 26.05.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwSCo9PasEYHslOujZkCLSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.