معرف الرمز المميز IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY
D42 ḥꜣ(.t)-ꜥ m ṯs.w.PL n md.t.PL nfr.t • jri̯.t.n D43 (j)r(.j)-pꜥ.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ • jt-nṯr mri̯.y-nṯr • D45 sḏm-ḥw.t.PL-wr.yt.PL-6 1,12 • rʾ-shrr-m-tꜣ-r-ḏr=f • D46 (j)m(.j)-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj • Ptḥ-ḥtp-wr ḏd =f • D47 m sbꜣ ḫm 1,13 r rḫ • D48 r tp-ḥsb n md.t.PL nfr.t • D49 m ꜣḫ.t n.t sḏm.t(j) ={st}〈sn〉 • D50 m wgg.t n.t thi̯.t(j) ={st}〈sn〉 •
تعليقات
-
Die Formen sḏm.t st und thi̯.t st sind problematisch. Die Existenz eines akt. futurischen Partizips oder Subst. auf .t(j) ist sehr unsicher (Gunn, Studies in Egyptian Syntax, 41; Gardiner, EG, § 364).
-
Die Formen sḏm.t st und thi̯.t st sind problematisch. Die Existenz eines akt. futurischen Partizips oder Subst. auf .t(j) ist sehr unsicher (Gunn, Studies in Egyptian Syntax, 41; Gardiner, EG, § 364).
-
wr in Ptḥ-ḥtp-wr wurde von Zaba vergessen.
-
Das .t wurde vom Schreiber unter der Zeile hinzugefügt. In pPrisse wird die Präposition n (Dativ) benutzt.
معرف دائم:
IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Billy Böhm، Lutz Popko، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTg2S6V30fRupJiZUorqpY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.