معرف الرمز المميز IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs


de
Eine Sendung ist dies, um dich wissen zu lasse, daß ich zu allen Göttern von Piramesse, l.h.g. bete und zu dem großen Ka des Re-Harachte (=Ramses II. als Gott): Gebt, daß du gesund bist, daß du lebst und daß du in der Gunst des Ptah, deines guten Gottes bist.
التأريخ (الإطار الزمني):

معرف دائم: IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Sophie Diepold، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwTp4vSYokW8g0cbKQ3nXcs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)