Token ID IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM



    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de
    Meer

    (unspecified)
    N:sg




    10,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (jmdn.) fortführen

    Inf.stpr.2sgf_Neg.tm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
"Geh nicht hinaus, damit das Meer (sc. der Meeresgott Jam) dich nicht ergreift!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Tilgung des ḥr nach Gardiner, LESt 19, 14, Anm. a.

    Zu dem hinter dieser Anspielung stehenden syrischen Mythos vom Kampf des Wettergottes gegen das Meer vgl. Wettengel, S. 128-130.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwYtWezNrUqioQccPpc9xLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)