Token ID IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE






    19.22
     
     

     
     

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Vortrefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     
de
Es gibt keine Vorzüglichkeit in der Hand des Gottes,
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - mnḫ, whi̯: Lange und Laisney gehen von Personenbezeichnungen aus, obwohl das Personendeterminativ in beiden Fällen fehlt, die übrigen Bearbeiter betrachten es als Abstrakta. Falls whi̯ eine Personenbezeichnung ist, gibt es ein Bezugswort für die Pronomina in den nächsten Versen.
    - m-ḏr.t: soll man dies als m-dj: "bei" lesen? Griffith, Lichtheim, Shirun-Grumach, Roccati und Vernus übersetzen tatsächlich mit "vor, bei" und nicht mit "in der Hand von". Shirun-Grumach, in: Fs Lichtheim, II, erwähnt diesen Vers nicht in ihrer Untersuchung der Redewendung "in der Hand Gottes".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkE3brHHkkXsAe7mhlaZnE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)