معرف الرمز المميز IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM
KÄT 24.1 ꜣs sw m 〈s〉{r}〈pẖ〉r šw.PL
تعليقات
-
- ꜣs sw: in der einzigen für diese Stelle erhaltenen thebanischen Handschrift steht nur das Partizip ꜣs. Mit ꜣs sw auf pAnastasi I kann ein reflexiv verwendetes Partizip vorliegen (so in Wentes Übersetzung) oder vielleicht eher ein Adjektivalsatz (so Erman, Wilson, Fischer-Elfert). In der thebanischen Tradition steht anschließend ꜥpr sw, was eher ein Adjektivalsatz als ein reflexiv verwendetes Partizip ist.
معرف دائم:
IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwmWFgSnWEOMsWuDosW9rwM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.