Identifiant d’unité IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY




    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Rinderhirt

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Meses-ja

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    3
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Fayum

    (unspecified)
    TOPN
Glyphes disposés artificiellement
de
An diesem Tag ... der Rinderhirt Meses-ja .. vom Fayum.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwoAgFqLnE3FhjLBo19gnLY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)