Token ID IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ
Inschriftenzeile an der Front des Altars vor Nofretete
K.I
gods_name
Es lebt Re-Harachte, der im Horizont jubelt (Aton)
(unspecified)
DIVN
K.II
zerstört
Z.1
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
K.1
title
Fürstin
(unspecified)
TITL
title
die groß an Gunst ist (Königin)
(unspecified)
TITL
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
Rest der Kolumne: zerstört
K.2
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Rest der Kolumne zerstört
K.3
title
Herrin Beider Länder (Nofretete)
(unspecified)
TITL
Rest des Textes zerstört
["Re-Harachte, der im] Horizont [jubelt]" ... (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt; die Fürstin, die groß an Gunst ist, Herrin von ..., für [die] alles Gesprochene und alle Dinge getan werden, ..., die Herrin der Beiden Länder ...
[Inschriftenzeile an der Front des Altars vor Nofretete]
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ingelore Hafemann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ingelore Hafemann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwpqqiWKSUAkmKb3iFVsQMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.