Token ID IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk


de
"Wein" nennt man es.

Kommentare
  • Ergänzungen nach Borghouts, Taf. 11, gemäß Kol. 11.9 (Spruch 18). Dort steht jꜣꜣ.t ḫru̯=tw r=f 〈m〉 rn=f / jwḥ m ḥzꜣ, aber für m rn=f reicht der Platz in Kol. 11.1 nicht aus, denn das Determinativ von jwḥ ist noch am Ende der Zeile erkennbar. Die Ergänzung jwḥ.tw=f (so Borghouts) (statt unpersönliches Passiv) ist erforderlich, um die Lücke am Anfang von Kol. 11.2 zu füllen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

  • - jꜣꜣ: Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 24 und 120, Anm. 254 übersetzt mit "twig", d.h. das Lemma jꜣꜣ.t "Rute, Zweig".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 12.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwz6uK8fGUj0jRpkYfnyuSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 12.1.2025)