Token ID IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ
5,10
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
(schützend) überwachen
Inf
V\inf
verb_caus_3-lit
(wieder) erstarken
Inf
V\inf
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
"Dein Vater Re wird dein Wiedererstarken überwachen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx0SiQ6z1k5ihd0JxcsPQNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.