Token ID IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA


de
(Denn da) er (von) meinem (guten) Charakter erfahren hatte (und da) er (von) meiner Erfahrung gehört hatte, die die Ägypter, welche dort bei ihm sind, für mich bezeugt hatten, sprach er so (sagte er dies).

Kommentare
  • šsꜣ ist so geschrieben und mit der Antilope determiniert als handle es sich um das Wort "Antilope", ein Indiz für die Oberflächlichkeit des Schreibers.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 16.07.2024)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 28.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1SHvqkfEHcuDjyRtoxglA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 28.4.2025)