Identifiant d’unité IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0


Ende von Sargtextspruch 436, Version a CT V, 287c

21 Ende von Sargtextspruch 436, Version a CT V, 287c j šꜥ{šꜥ} 22 tp jn ⸢nḥ⸣[b.t.PL] [n.t] jpw ḫft.(j).PL ⸢n.w⸣ Wsjr






    21
     
     

     
     



    Ende von Sargtextspruch 436, Version a

    Ende von Sargtextspruch 436, Version a
     
     

     
     



    CT V, 287c

    CT V, 287c
     
     

     
     


    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    abtrennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    22
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-gem
    de
    zerschneiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Hals

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, masc.Pl.]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
O, der die Köpfe abschneidet und die Häl[se] dieser Feinde des Osiris durchtrennt!
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx36lvGT8EEliDQjHjcb3u0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)