Token ID IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y
das bedeutet, daß die mt-Stränge seines Nackens gestreckt und steif sind infolge/aufgrund seines jh-Leidens.
Comments
-
- dwn wird einmal mit dem Seil determiniert und einmal mit den Beinchen und hat unterschiedliche Formen dwn.y und dwn im Pseudopartizip. Das könnte auf eine gewisse Bedeutungsdifferenz hinweisen, sofern die Glossenerklärung nicht bloß eine jüngere Graphie ist, denn beide Formen haben dasselbe Subjekt. Breasted, Surgical Papyrus, 192 hat "tense" und "stretched"; Westendorf, Papyrus Edwin Smith, 41: "ausgestreckt" und "ausgedehnt" (laut Anm. 13 eig. erneut "ausgestreckt"); Brawanski, in: SAK 29, 2001, 29 unterscheidet zwischen "gestreckt" und "gespannt".
Persistent ID:
IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx54nuXExkrwobpoRXeW60Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.