Token ID IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE
verb_3-lit
(Gesagtes) wiederholen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
21.15
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
das Morgen (morgiger Tag)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gleiches
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Heute
(unspecified)
N.m:sg
Du sollst ihn täglich dem (persönlichen) Gott erneut melden, wobei der morgige Tag ähnlich wie der heutige ist (wörtl.: das Gleiche vom heutigen Tag ist).
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Kommentare
-
(m)-mj.tj: mittelägyptisch ist die Präposition m notwendig, im Neuägyptischen ersetzt jedoch mj.tt selber in präpositionaler Funktion einfaches mj.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7O0xlKd0UTvF25lUemJIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.