Identifiant d’unité IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg
2 ⸢ḥtp-ḏi̯⸣ ⸢nswt⸣ Zerstörung ⸢jmꜣḫ.w-ḫr-nb=f⸣ ⸢ꜣḫ.(w)⸣ ⸢ꜥpr.(w)⸣ ⸢špss.(w)⸣ ⸢ḫr⸣ ⸢nṯr-ꜥꜣ⸣ Ende von 1 〈〈smr-wꜥ.tj〉〉 〈〈ḫrp-ns.tj〉〉 〈〈Sšm-nfr〉〉 〈〈Ṯtj〉〉
2
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
Zerstörung
title
Versorgter bei seinem Herrn
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
verklärt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
ausgestattet sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-gem
erhaben sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
Ende von 1
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Leiter der beiden Throne
(unspecified)
TITL
person_name
Seschem-nefer
(unspecified)
PERSN
person_name
Tjeti
(unspecified)
PERSN
Ein Opfer, das der König gibt ... dem Versorgten bei seinem Herrn, indem er verklärt, ausgestattet und erhaben ist bei dem großen Gott, 〈〈der einzige Freund des Königs, Leiter der beiden Throne, Seschem-nefer Tjeti〉〉.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx8kwKVLA01Yn4KScEjTWEg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.