Token ID IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

⸮wnn? 7Q ḥtp-nṯr jm Rest der Zeile zerstört


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
Es gibt (?) [... ... ...] Gottesopfer dort.
Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - wnn oder wdi̯ mw: Wreszinski liest wnn, auch wenn das obere Zeichen nicht ganz wie der Hase an anderen Stellen aussieht (vgl. Kol. 1.5, 2.5, 5.6, 8.11, 9.2, 10.7). Leitz schreibt auf Tf. 30 zwar auch wnn, aber er weist auf wdi̯ mw in Kol. 4.5 hin. Gegen wdi̯ mw spricht, dass die drei Striche nicht ganz parallel verlaufen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx94uRNNLEbopQWw6U2eYVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)