معرف الرمز المميز IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo
تعليقات
-
ḫpr ꜣ.t n hrw: Condon, S. 18: "There is come the time of day when ...", Kitchen, S. 237: "The moment in the day has arrived, when ...". Hier wird Condon gefolgt, da Kitchens Übersetzung wohl eher ein Präsens I (ꜣ.t n hrw ḫpr(.w)) voraussetzt, vgl. Z. 87,1,1. Offenbleiben muss, ob ꜣ.t das Subjekt eines ḫpr NN, das Objekt eines unpersönlichen ḫpr oder, absolut gebraucht, eine Temporalbestimmung zu einem unpersönlichen ḫpr ist. Der folgende Satz spricht für Letzteres.
tw(t): Entweder ein passives Partizip als Prädikat eines Adjektivalsatzes ("versammelt ist") oder ein passives sḏm(.w) NN ("versammelt wurde").
معرف دائم:
IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxB209YPpE1eplImfhHb4Fo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.