Identifiant d’unité IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs
3
undefined
[Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Zeichenreste
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Licht
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Herr des Speiseopfers
(unspecified)
DIVN
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nahrung; Speise
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_irr
geben
Rel.form.gem.sgm.3sgm
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[Ein Opfer, das der König und der lebende] Aton [geben], ... das Licht, der Herr des Speiseopfers, groß an Nilüberschwemmung, das Land lebt durch die Nahrung seiner Gunst.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxBm12nXbkwZtxtji0zcsQs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.