Token ID IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE
Comments
-
m ms.w: vielleicht nicht "together with", sondern mit m-Identicum: "Die Leute meines Vaters, d.h. die Kinder/Nachfahren des Haushaltes" (vgl. Meltzer, in: JARCE 12, 1975, 34: "There were people belonging to my father, viz. children of the house, the property of his father, ...") oder "Die Leute meines Vaters waren die Kinder des Haushaltes". Diese letzte Lösung bei Helck, s.v. Sklaven, in: LÄ 985, Anm. 10 und bei Loprieno, in: Donadoni (Hg.), Mensch im Alten Ägypten, 196 [Eng. Ausgabe: "The men at the service of my father, Mentuhotep, were born at home, the property of my father and mother. My men also come from the property of my father and mother, and apart from those who belong to me, there are others I have brought with my own means."]. Vgl. auch El-Hamrawi, in: SAK 31, 2003, 179-180, Beisp. 32: "Die Leute meines Vaters M., waren Kinder des Hauses, in der Gefolgschaft meines Vaters (und) in der Gefolgeschaft meiner Mutter; meine Leute waren ebenso, in der Gefolgschaft meines Vaters, in der Gefolgschaft meiner Mutter (und) in meiner Gefolgschaft selbst."; Fischer, in: Kush 9, 1961, 54 (non vidi).
Persistent ID:
IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxERKyAlE0KNj0pIrouuonE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.