Identifiant d’unité IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY




    verb_3-lit
    de
    gehen

    Inf
    V\inf


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP





    Z. 17
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Darauf begab sich Seine Majestät in die Gottesbarke.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - [r]: Ergänzung nach Pieper, Inschrift, 22. Anthes, Berichte, 21 Anm. d5 und Helck, Texte, 24 ergänzen dagegen mit [m], welches den Raum zwar besser ausfüllt als r, doch benutzt wḏꜣ als Präposition zur Zielangabe generell r (Wb. 1, 403.12-15).

    Auteur du commentaire: Marc Brose, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGQKJFwNUL0tBg3eWlW2LY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)