Token ID IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos
preposition
als (temporal)
(unspecified)
PREP
adverb
danach
(unspecified)
ADV
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
(unspecified)
=PTCL
preposition
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
x+11,7
verb_2-gem
[aux.]
Aux.wnn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
kämpfen
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
Danach aber folgend kämpften sie (Horus und Seth) viele Male.
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Zu solchen redundanten temporalen Satzeinleitungen im Neuägyptischen vgl. ENG, § 808; Junge, Näg.Gr., 276-277.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxICuzIyNEKjrbbcBC5Zkos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.