Identifiant d’unité IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Abendbrot (ein Fest)

    (unspecified)
    PROPN
de
"(Es) ist für das Nachtmahl (bestimmt)."
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • oder: "(Es) wird (erst etwas) zum Nachtmahl (geben)."

    jw r ms.yt: Das Subjekt ist in der Ellipse (vgl. Gardiner, Egyptian Grammar, § 123). Es ist unklar, was genau gemeint ist. Manche Bearbeiter nehmen an, daß ein oder mehrere Wörter ausgefallen sind, z.B. Faulkner: "There is ... for supper" oder Barta (S. 34, Anm. 64): "[ich]-werde[-dir geben Speise] / [erst-zur-Zeit des]-Nachtmahles".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxIbtHj5sUTbkzfwmxUfvO8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)