معرف الرمز المميز IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY


de
dessen Hofstaat eingerichtet worden ist, dessen Feinde gefällt worden sind,
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - spd.w: wohl eher passivisch zu übersetzen (so Hassan, Assmann) als aktivisch (Barucq/Daumas - mit Fragezeichen). Sethe, Erläuterungen zu den Lesestücken, 95, zu Zl. 65.7 übersetzt "versehen mit", was wohl als Partizip Passiv zu verstehen ist.
    - sḫr: Assmann übersetzt passivisch (d.h. wohl Partizip Passiv; eventuell ein Umstandssatz mit sḏm.w=f Passiv), Hassan und Barucq/Daumas übersetzen aktivisch (d.h. Partizip Aktiv).

    كاتب التعليق: Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxOQCtquvUe4oC3JQrWKGKY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)