Token ID IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY




    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin dir für immer und ewig Untertan (wörtl.: unter deinen Füßen) zusammen mit dem ganzen Land von Chatti.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/17/2021)

Persistent ID: IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Jonas Treptow, Token ID IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQrwbyaO0xUv6tmd7UQfwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)