Identifiant d’unité IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Vermögen

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    gerecht

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    zugrunde gehen

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf
de
Der Besitz des 〈Ge〉rechten pflegt nicht zugrunde zu gehen;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - mꜣꜥ.tj: das Wort ist nur mit mꜣꜥ.t-feder, t und Buchrolle geschrieben, aber die Emendierung erklärt sich aus ḥwrꜥ: "Räuber" im nächsten Satz. Jasnow, Quack (1993) und Winand übersetzen: "der Gerechte" (Jasnow vermerkt aber, daß wörtlich "the property of justice" da steht), Vernus und Quack (2007) verstehen mꜣꜥ als Adjektiv: "der gerechte Besitz".

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTJoVhZh0lxqpxxyn9oCcI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)