Token ID IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA



    verb_3-inf
    de
    herankommen an

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    wehklagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





     
     

     
     
de
(und) er hat sich dem i-ahenden (wörtl.: klagenden) Esel angeglichen (wörtl.: ihn nachgeamt).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxUXXnDmNEbQrP1Tanf3QnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)