Identifiant d’unité IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Merenptahs]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenptah-hetep-her-Maat
(unspecified)
ROYLN
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Stier
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Herr der körperlichen Kraft (Götter, König)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
schlachten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Feind ("Gefällter")
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
schön sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive
Kampfplatz (der Stiere)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Tapferkeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Angriff
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
geschehen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
König von Ober- und Unterägypten, Baenre-Meriamun, Sohn des Re, Merenptah-Hetephermaat, der Stier, Herr der Kraft, der seine Feinde tötet, schön auf dem Kampfplatz der Tapferkeit, nachdem sein Angriff gelungen ist;
2
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Tilman Giese,
Julia Jushaninova,
Ralph Birk,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 17.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Tilman Giese, Julia Jushaninova, Ralph Birk, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcrWObn4kiiu91tM9DNfdg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.