Token ID IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g
3.1
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive
[eine Garnqualität]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.2
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[9-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.3
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[8-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.4
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[7-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.5
substantive
dünnes Material
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[6-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.6
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[5-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.7
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[4-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3.8
substantive
dünner Stoff
(unspecified)
N:sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
[3-Faden-Qualität]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
Guter dünner Stoff: 1000 (Einheiten) als Garn, 1000 (Einheiten) in 9(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 8(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 7(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 6(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 5(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 4(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 3(-Fäden:1-Knoten)-Qualität.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcsM13uPU8MrQBL5Jbex6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.