Token ID IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y
substantive_masc
Hinterkopf
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Nefertem
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Körperteil
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anfang
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(Oh) Hinterkopf des Nefertem, der Teil deines Kopfes gehört dem Vorderen deines Kopfes!
3,7
3,7
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxf9582WtEAoiW1PP4vZq3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.