Identifiant d’unité IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE







    2.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Meeräsche

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive
    de
    See; Fluss

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    [ein Gewässer]

    (unspecified)
    N.f:sg


    place_name
    de
    Das Ufer von Piramesse

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     
de
(Es gibt) ꜥḏ-Muguliden von/aus dem (Gewässer namens) [...]-des-Ba'al,
(und) hwṯn-Fische von/aus der Flußmündung (namens) [Feigenbaum/Ufer(?)]-der-(Stadt)-Groß-an-Siegen (ein Name von Piramesse).
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • - db: ergänzt nach oQueen's College 1116, Vso 2. Dort ist das Determinativ ein Landzeichen (dbw: "Ufer"; Wb. V, 434.8 und Gardiner, AEO, I, 9*, Nr. 48), auf pAnastasi III sind Spuren des gleichen Determinativs wie bei jnhm: "Granatapfel", dbḥ: "Apfel" und dꜣbw: "Feigen" erhalten.
    - ꜥꜣ-nḫt: in Kol. 3.2 mit Stadtdeterminativ geschrieben.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxgDOaFXHkGQtveIEmmBHJE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)