Token ID IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc




    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    voll machen, füllen; vollzählig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    3Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es kommt nämlich Thot, gefüllt [---].
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2022)

Persistente ID: IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhJ1rRkfk3MsKpSQt8z8Vc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)