Token ID IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM



    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    treffllich Verklärter (Verstorbener)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wer diesen Spruch kennt, der ist ein "trefflich Verklärter".
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxhjNQoxhEO4tJgPtOpGKCM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)