Token ID IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg




    verb
    de
    willkommen !

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    punctuation
    de
    ['zweimal' als Leseanweisung]

    (unedited)
    PUNCT(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    gelangen nach, kommen zu

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Willkommen - zweimal -, da du in Frieden angelangt bist!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 26.06.2015, letzte Änderung: 25.11.2019)

Persistente ID: IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Anja Weber, Token ID IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxmtWB3zrEZelLl2CgqXzHg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)