Identifiant d’unité IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg


über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen Glyphes disposés artificiellement

über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen ⸮st? mj (j)ḫ.t n.t mrḥ.t




    über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen

    über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Öl

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
... wie eine Sache von Öl.
Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 02.04.2022)

Identifiant permanent: IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Identifiant d’unité IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnsbtPfQU36k8StQB7XuAg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)