Token ID IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I
Mögest du anfassen [...] deiner Sykomore.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Christine Greger,
Anja Weber,
Sabrina Karoui,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Gardiner erkennt am Anfang zwar šfd=k, möchte hier aber nicht die Bedeutung "anfassen" einsetzen und läßt das Verb unübersetzt. Er möchte "[the goddess in] thy sycamore" ergänzen, was von Fischer-Elfert wegen Platzmangel (2 Quadrate) angezweifelt wird. Fischer-Elfert übersetzt trotzdem "Möge dich ergreifen die [Göttin(?)] deiner Sykomore", was aber mit dem Suffixpronomen =k bei šfd nicht möglich ist. Ob man "das Wasser (o.ä.) deiner Sykomore" ergänzen darf?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxqTGAFOvkrosg093QjNf0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.