Token ID IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg


Lücke n =n wnw.wt 6





    Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de
    Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Wir haben (oder: für uns) [...] sechs Stunden.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Quirke liest 9 Stunden, weil unter der Sonnenscheibe von wnw.t Pluralstrichen stehen. Die Zahl 9 würde wahrscheinlich hieratisch anders geschrieben werden.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxsP622Kz02ir9aQUcE8bRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)