Token ID IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo






    x+12
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    essen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    essen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    alles

    (unspecified)
    ADJ

    verb_caus_2-lit
    de
    verweilen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Seite

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    [Tempelgemach]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
. . . nach dem Essen von all dem, was er ißt, (während) er an der Seite der Kapelle verweilt, sollst du für ihn . . . (des) Jahr(es) machen . . .!
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxvu7wQY6kULjLP5jxtagjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)